克苏鲁神话 中文合集
  • 封面
  • 目录
  • A Reminiscence of Dr. Samuel Johnson / 回忆塞缪尔•约翰逊博士
  • At the Mountains of Madness / 疯狂山脉
  • Azathoth / 阿撒托斯
  • Beyond The Wall of Sleep / 翻越睡梦之墙
  • Celephaïs / 塞勒菲斯
  • Cool Air / 寒气
  • Ex Oblivione / 来自遗忘
  • Facts Concerning the Late Arthur Jermyn and His Family / 关于已故亚瑟·杰尔敏及其家系的事实
  • From Beyond / 自外而来
  • He / 他
  • Herbert West—Reanimator / 赫伯特•韦斯特 — 尸体复生者
  • History of the Necronomicon / 《死灵之书》的历史
  • Hypnos / 休普诺斯
  • Ibid / 伊比德
  • In the Vault / 地窖中
  • In the Walls of Eryx / 厄瑞克斯之墙
  • Medusa’s Coil / 美杜莎的卷发
  • Memory / 记忆
  • Nyarlathotep / 奈亚拉托提普
  • Old Bugs / 老臭虫
  • Out of the Aeons / 超越万古
  • Pickman's Model / 皮克曼的模特
  • Poetry and the Gods / 诗与诸神
  • Polaris / 北极星
  • The Battle that Ended the Century / 新世纪前夜的决战
  • The Book / 书
  • The Call of Cthulhu / 克苏鲁的呼唤
  • The Case of Charles Dexter Ward / 查尔斯·迪克斯特·瓦德事件
  • The Challenge from Beyond / 彼方的挑战
  • The Crawling Chaos / 蠕行的混沌
  • The Curse of Yig / 伊格的诅咒
  • The Diary of Alonzo Typer / 阿隆佐·泰普尔的日记
  • The Disinterment / 掘墓
  • The Doom That Came to Sarnath / 降临在萨尔纳斯的灾殃
  • The Dream-Quest of Unknown Kadath / 梦寻秘境卡达斯
  • The Dreams in Witch-House / 魔女屋中之梦
  • The Dunwich Horror / 敦威治恐怖事件
  • The Electric Executioner / 电刑器
  • The Evil Clergyman / 邪恶的教士
  • The Festival / 魔宴
  • The Green Meadow / 绿色草原
  • The Haunter of the Dark / 夜魔
  • The Hoard of the Wizard-Beast / 巫兽的宝藏
  • The Horror at Martin's Beach / 马丁海滩的怪物
  • The Horror at Red Hook / 雷德胡克的恐怖
  • The Horror in the Burying-Ground / 墓园里的恐怖
  • The Horror in the Museum / 蜡像馆惊魂
  • The Last Test / 最终测试
  • The Little Glass Bottle / 小玻璃瓶
  • The Mound / 丘
  • The Music of Erich Zann / 埃里奇·赞之曲
  • The Nameless City / 无名之城
  • The Other Gods / 蕃神
  • The Outsider / 异乡人
  • The Picture in the House / 屋中画
  • The Quest of Iranon / 伊拉农的探求
  • The Rats in the Walls / 墙中之鼠
  • The Shadow Out of Time / 超越时间之影
  • The Shadow Over Innsmouth / 印斯茅斯的阴霾
  • The Shunned House / 畏避之屋
  • The Silver Key / 银钥匙
  • The Slaying of the Monster / 诛杀怪物
  • The Statement of Randolph Carter / 伦道夫·卡特的供述
  • The Strange High House in the Mist / 雾中怪屋
  • The Street / 道路
  • The Temple / 神殿
  • The Terrible Old Man / 可怕的老人
  • The Thing on the Doorstep / 门外之物
  • The Tomb / 坟墓
  • The Tomb / 坟墓
  • The Transition of Juan Romero / 胡安·罗梅洛的变貌
  • The Tree / 树
  • The Tree on the Hill / 山上的树
  • The Unnamable / 不可名状
  • The Very Old Folk / 远古的民族
  • The Whisperer in Darkness / 暗夜呢喃
  • The White Ship / 白船
  • Through The Gates of Silver Key / 穿越银匙之门
  • Till A’ the Seas / 直至诸海
  • Trap / 圈套
  • Two Black Bottles / 两只黑瓶
  • What the Moon Brings / 月光下
  • Winged Death / 有翼死神
Powered by GitBook
On this page

Was this helpful?

Memory / 记忆

PreviousMedusa’s Coil / 美杜莎的卷发NextNyarlathotep / 奈亚拉托提普

Last updated 5 years ago

Was this helpful?

记忆(Memory)

H.P.洛夫克拉夫特,作于1919年,发表于《The United Co-operative》1919年6月号

翻译:玖羽

在尼斯 (Nis) 的山峡中,被诅咒的亏月洒下惨淡的光辉,它绵软的双角顶过大箭毒树那致死的毒叶,划出光亮的细线。在峡谷深处、月光照不到的地方,从未被目睹过的东西在蠢动;两侧的山坡上葳蕤着杂草,恶毒的藤蔓与匍匐植物爬行在宫殿废墟的础石之间,轻柔地缠上倾颓的立柱和怪异的独石,拉拽起那些由早已被遗忘的手铺下的大理石地板。破败的庭园里,小猿猴在参天大树间跳来跳去,而在地下深处的藏宝库中出没的,只有扭动的毒蛇和无名的鳞族而已。

庞大的石堆在湿漉漉的绿苔下沉睡,那曾经强固的石墙如今已变成了这样。它的建造者们曾把全部人生都奉献给它,它至今仍高尚地履行着职责:一只灰色的蟾蜍在下面安了家。

撒恩 (Than) 河从峡谷底部流淌而过,粘稠的河水中丛生着水藻。它从隐秘的泉眼中流出,又往地下的洞穴流入。所以,峡谷的精灵既不知它的水为何是红的,也不知它究竟流向何处。

出没于月光中的神怪向峡谷的精灵搭话:“我已经很老了,忘记了很多事情。是谁垒起了这些石头?告诉我他们的行止、他们的容貌,以及他们的名号。”精灵回答:“我乃是‘记忆’的精灵,我精通那些过往的知识,但我也已太老,我不了解那些生物,就像我不了解撒恩河的水一样。我已忘却他们的行止,因为那只是如白驹转瞬过隙;我对他们的容貌稍有印象,他们颇似那些在树梢间跳跃的小猿。不过,他们的名号我倒是清楚地记得,因为那名号恰好和这条河的名字押韵。那些存在于往昔的生物名叫‘人’。”

于是,神怪飞回了光辉惨淡的月亮,而精灵则专心致志地望着一只在破败庭园里的参天大树上栖息的小猿猴。

sleep.gif
http://www.hplovecraft.com/writings/texts/fiction/m.asp